August 19th, 2011

цветок

***

Александр Кабаков: "У меня хорошая память на всякую ерунду. Я могу точно описать, как человек был одет десять или пятьдесят лет назад, что я, собственно, и проделал в романе «Все поправимо». Но, к сожалению, не могу запомнить серьезные вещи, их последовательность, должен опираться на зафиксированную хронологию. Поэтому мемуары в чистом виде писать не собираюсь, не хочется следовать известному выражению «врет, как очевидец», а вспомнить правду я не могу".

http://www.newizv.ru/culture/2011-08-10/149247-pisatel-aleksandr-kabakov.html
цветок

***

Линор Горалик: "Я удивительно счастливый человек, который каждый день не может понять, как ему так повезло примерно с чем угодно. Я не могу представить себе, как я это заслужила, и очень боюсь, что все куда-то денется, а оно, слава Богу, не девается и каждый день изумляет меня этим. (...) Что же до Зайца ПЦ, — он мрачный мудак. Но если он хорошо подумает обо всем, что у него есть, он, возможно, тоже признается себе, что он довольно-таки счастливый заяц, несмотря на все свои громкие заверения".

http://ck-magazine.ru/magazine/linor_goralik/
цитрусовое

кино



Антон Долин: "Их Ушастик — обычный зануда, наш Иа — иронический скептик, их Филин — ученый идиот, тогда как наша Сова — схоластик, изобретающая формальные отмазки, чтобы не отдавать Иа его хвост. Наконец, их Винни — глуповатый добряк-обжора, а наш Пух — поэт, у которого страсть к меду носит невротический характер. К слову, мед как таковой в отечественных мультиках на экране возникает не так уж часто («Мед если есть, то его сразу нет», — задумчиво отмечает Пух), а «Медвежонок Винни» сладок до приторности, и в лучшей его сцене Пух буквально купается в меде, забывая о реальном мире. Их Винни-Пух слаще. Но наш — все равно лучше".


Слаще медаСлаще меда

В прокат выходит фильм «Медвежонок Винни и его друзья»- аутентичная американская версия известной сказки, где действуют плюшевые простачки

А наш Винни-Пух все равно лучше!«Эта фраза наверняка возникнет в голове даже у тех, кто не собирается смотреть новую диснеевскую экранизацию книги Алана Александра Милна. Далее


цветок

копирайт

цветок

кино

фонтан

интервью

"В Москве в издательстве «Время» вышла необычная книга — роман в стихах о знаменитом переводчике гомеровской «Илиады» Николае Ивановиче Гнедиче>, современнике Пушкина. Автор — молодая писательница Мария Рыбакова, внучка создателя знаменитого романа времен перестройки «Дети Арбата»..."



"Когда я работала над «Гнедичем», я пыталась понять, почему Батюшков сошел с ума, а Гнедич — нет. Мне кажется, от потери рассудка его удержала работа. А поскольку Гнедич провел всю жизнь, размышляя о поэме, я решила, что о его жизни надо тоже написать стихом".

http://newtimes.ru/articles/detail/42316
цветок

поэзия



Человек из страны Верлибрии
Владимир БУРИЧ 1932, г. Шахты Ростовской области – 1994, г. Струга, Македония
19 Августа 2011 г.

Верлибр – это стих, свободный от регулярной метрики и от рифм. Если хотите, афористичная проза, для выразительности разбитая на стихотворные строчки. А в общем – одна из великих возможностей поэзии, которые бесконечны, как человеческая фантазия.

Точные рифмы (розы – морозы, кровь – любовь) давным-давно примелькались, их запас в языке ограничен.
Постоянный адрес статьи: http://www.newizv.ru/culture/2011-08-19/149758-chelovek-iz-strany-verlibrii.html
цветок

Москва, 26 - 28 августа


Booknik
Бу!фестов много не бывает

Если вы еще не знаете, что такое Бу!фест, Букник может вам только позавидовать. Как человеку, которому предстоит прочитать свою любимую книгу. В данном случае, много книг. Но не только. Еще – побывать на интересной встрече. В данном случае, на множестве встреч. Но и это еще не все.


цветок

театр

цветок

ну всё знает! )

"Как ни странно, сегодня Россия в самом деле выглядит не то чтобы островком стабильности, но вполне пристойной альтернативой прочему человечеству, погрязшему в финансовом кризисе и уличных беспорядках. Объясню, почему".

http://www.profile.ru/items/?item=32613
цветок

СПб

цветок

"Лехаим", 2011, № 9

"Леонид Кацис подтвердил нам, что в настоящее время издательство «Аграф» готовится заключить с ним мировое соглашение, которым будут определены условия компенсации за «клеветнические» и «оскорбительные» высказывания в его адрес, содержащиеся в книге Н. Ваймана и М. Рувина. Главный редактор «Аграфа» Алексей Парин не сожалеет об издании «Шатров страха», так как, по его мнению, там содержится много ценных наблюдений над творчеством Мандельштама и русской поэзией вообще. В то же время он от имени издательства приносит извинения всем людям, задетым в книге, и считает, что изъятие из нее личных выпадов и бо́льшая академичность тона пошли бы ей на пользу. Сам Наум Вайман полагает, что «личности» в книге оправданы жанром разговоров «вокруг» Мандельштама: «Когда ведется свободный разговор, то люди, кроме разбора текстов, позволяют себе и личные эмоции и, хочу заметить, должны позволять, если они не синие футляры. Мне уже говорили, что одно дело личная переписка, а другое — публичное высказывание. Да, верно. Но тут есть и некая “ловушка политкорректности”: нельзя высказывать свои чувства. То есть шептаться по кухням — это можно, а закричать: “А король-то голый!” — ни-ни. Вот так и получается, что только наивный мальчик может себе такое позволить. Что ж, будем считать, что я взял на себя роль такого мальчика». Вместе с тем Вайман выражает сожаление по поводу «вмешательства персонажей книги в личные дела» Ирины Сурат".



http://www.lechaim.ru/ARHIV/233/davidov.htm
фонтан

скоро

цветок

Игорь Манцов

пятница, 19 августа 2011 года, 09.51

ЧистильщикИгорь Манцов  Чистильщик

Revisio: в новом цикле Игорь Манцов пересматривает старые фильмы новыми глазами. «С меня хватит!» Джоэля Шумахера (1992)

Если вы считали во время просмотра примерно те же самые смыслы, что и я, или хотя бы осознали, по какому принципу организован фильмический материал, значит вы умеете смотреть кино. Вы внимательны, вдумчивы, духовно вооружены. Подробнее


темные очки

сегодня вечером

На телеканале Universal Channel
пятница 19 августа
22:35—0:15

«Тёмный город» (Dark City), 1998

"Первоначальный сценарий «Тёмного города» имел пессимистический финал (фильм заканчивался триумфом инопланетян), но по ходу работы над лентой концовка несколько раз менялась. В своём окончательном варианте фильм заканчивается несколько натянутым хэппи-эндом.

Декорации фильма разрабатывались как дань уважения к «Бегущему по лезвию» и шедеврам немецкого экспрессионизма, особенно легендарному «Метрополису» (1927)...

Роджер Эберт отмечает, что уличные сцены в «Тёмном городе» созвучны городским пейзажам Эдварда Хоппера и Джека Веттриано. «Мир, созданный Странниками, кажется позаимствованным из нуаровых фильмов сороковых; перед нами мелькают фетровые шляпы, сигареты, неоновые вывески, торговые автоматы, старинные автомобили вперемешку с более новыми».

Облик инопланетян — вселившихся в человеческие трупы — был вдохновлён внешностью сыгравшего одного из них Ричарда О’Брайена. Отдельной проработки потребовал тот из них, который вселился в тело ребёнка..."