October 21st, 2011

цветок

кино

открыть материал ...
Нелюбопытная Варвара
// Лидия Маслова о фильме "Жила-была одна баба"
Новый фильм Андрея Смирнова, снятый им после тридцатилетнего перерыва в режиссерской деятельности, сделан в жанре исторической мелодрамы: на реальные факты российской истории начала ХХ века накладывается судьба простой крестьянки, которая в непростых, а иногда даже экстремальных условиях пытается сначала вписаться в семейную жизнь, а потом просто построить свое женское счастье при любой подвернувшейся возможности, а если еще короче — то просто выжить.
открыть материал…


открыть материал ...
Бейсбол против течения
// Татьяна Алешичева о фильме "Человек, который изменил все"
В одной из англоязычных рецензий "Moneyball" (в российский прокат вышел под названием "Человек, который изменил все") аттестован как "неожиданно умный фильм". Оговорка занятная: выходит, "фильм с Брэдом Питтом про бейсбол" просто по определению не мог попасть в категорию кино для интеллектуалов. Но неожиданностью это могло стать только для того, кто пропустил титры: за фильм отвечают выдающийся голливудский продюсер Скотт Рудин (работавший с Коэнами, Уэсом Андерсоном, Ноем Баумбахом) и один из лучших ныне живущих сценаристов Аарон Соркин. А в активе режиссера Беннета Миллера — оскаровская номинация за его первый фильм "Капоте" (2005).
открыть материал…


открыть материал ...
Усы, хвост и яйца
// Лиза Биргер о мультфильме "Кот в сапогах"
По заданию очень обеспокоенного Шалтая Александра Болтая Кот в сапогах отправляется на поиски золотых яиц и несущего их Гуся. С ним — мурлыкающая воровка Киса и народная любовь, а против него — куча злодеев с лицами мексиканских наркоторговцев. Кот скачет на лошади, размахивает шпагой, оставляя за собой фирменный знак "P" (то есть "puss"), и говорит с мягкими бархатистыми интонациями Антонио Бандераса. То есть от интонаций в русской озвучке, конечно, ничего не останется, но не беда: по старой шрековской традиции животные из мультфильма анекдотично похожи на озвучивающих их актеров: если уж осла приблизили к Эдди Мерфи, то и за кошачьей мордой можно легко разглядеть знакомую ухмылку. Все остальное как всегда — мешанина из волшебных сказок, шутки про яйца и какашки, испанский колорит и даже не скрытые цитаты из Зорро.
открыть материал…


открыть материал ...
Семейное правосознание
// Татьяна Алешичева о "The Good Wife"
Юридическая драма "The Good Wife" ("Хорошая жена"), которую канал CBS начал показывать в 2009 году, к третьему сезону, стартовавшему 25 сентября 2011 года, успел получить несколько престижных телепремий и номинаций и обзавелся репутацией высококлассного шоу, едва ли не лучшего в своем сегменте. За успех сериала отвечают именитые братья-режиссеры Тони Скотт и Ридли Скотт, здесь, впрочем, выступающие только в роли продюсеров. Это шоу — подлинный оксюморон, сочетающий ярые противоположности. Его стержень — самая что ни на есть мыльная опера, история обманутой женщины, муж которой оскандалился с проститутками и попал в тюрьму за финансовые махинации. Но на остов основной душещипательной истории нанизываются сугубо интеллектуальные подсюжеты — в каждой серии бывшая уютная домохозяйка, ныне вынужденная зарабатывать на жизнь адвокатской практикой, разбирает новый юридический казус, судебное дело, сопряженное с детективным расследованием. Даже в названии сериала "Хорошая жена" (или "Правильная жена", в переводе российского канала "Домашний") чудится некая ирония: лишившейся мужской поддержки "правильной" жене по статусу положено стенать у разбитого корыта, здесь же речь будто и не о "жене" вовсе — Алисия Флоррик абсолютно самодостаточна. Обычно сериалы следуют одному из двух форматов: в "горизонтальных" присутствует сквозной сюжет, а "вертикальные" дают в каждой серии законченную историю. В "Хорошей жене" успешно сочетаются оба формата: каждое судебное дело Алисии держит зрителя в напряжении вплоть до последних кадров серии, где обычно оглашается приговор, драматургия сериала одинаково эффективно работает и на уровне основной интриги, и в побочных детективных сюжетах.
открыть материал…


открыть материал ...
История для одного голоса
// Анна Наринская о книге Антона Долина "Герман"
Не то чтобы Алексей Герман как-то особо редко и трудно давал интервью. И даже не то чтобы именно на этих страницах он рассказывает какие-то никому доселе не известные истории. То есть, может, какие-то и рассказывает, но очень многое мы уже слышали, читали и вообще в принципе знаем. Про то, как встретил будущую жену и соратницу Светлану Кармалиту на коктебельском пляже во время чешских событий ("Наше первое свидание состоялось в день вторжения. Рыдал пьяный Аксенов на берегу, все ходили с перекошенными лицами"). Про то, как c трибуны хаял киноначальника Ермаша ("Пока я это нес, весь президиум разбежался. Остался один Семен Лунгин"). Про то, как после запрета "Лапшина" месяц лежал лицом к стене ("Это Светка говорит, что месяц, на самом деле — дня три"). Но свежесть информации тут не имеет никакого значения — ценность книжки Антона Долина в том, что из этих баек и реплик складывается цельный персонаж.
открыть материал…
цветок

Москва


Повальная анимацияПовальная анимация

Освоить оптический аттракцион, опробовать 3D-оборудование и увидеть сотни работ — сегодня любителям мультфильмов есть из чего выбрать

C 28 октября по 7 ноября в Москве пройдет пятый международный Большой фестиваль мультфильмов, на котором покажут более 450 работ. Хотя состоится он в дни школьных каникул, больше половины его программ адресуют взрослым. Далее


цветок

вышла книга Андрея Ашкерова

цветок

"РГ"

Интервью Юрия Буйды

http://rg.ru/2011/10/20/bujda-poln.html

"Это не только в России - всюду так. Приносишь в журнал рассказы, а тебя спрашивают: "А нет ли у вас чего-нибудь посерьезнее? Романа, например?" Я понимаю издателей, которые понимают читателей. Читателю ведь хочется "войти" в книгу по-настоящему, надолго, поселиться в ней, познакомиться с героями, прожить с ними их жизнь... Роман - это дом с множеством комнат, коридоров, углов и закоулков, с привидениями и скелетами в шкафу, в этом доме интересно пожить, побояться, порадоваться, выпить водки, закусить и поплакать или посмеяться. Рассказчик тоже может построить дом, но в таком доме читатель не успевает расслабиться, влетел - вылетел... Однако я считаю, что сейчас, когда все перевернулось и ничего еще не улеглось, рассказ больше соответствует духу времени, что ли. И посмотрите, сколько сборников рассказов вышло в последние годы: Захар Прилепин, Ольга Славникова, Олег Ермаков, Александр Кабаков - признанные романисты выпустили хотя бы по одной книге рассказов..."
сад эрмитаж

***

ZAZ: "Вообще в России меня поразила женская обувь. Вся такая женственная, невероятно. Чем некрасивее женщина, тем красивее сапоги. С ума просто сойти! Я тогда подумала: боже мой, надо чтобы кто-то сделал об этом репортаж, о женской обуви в России..."

http://www.openspace.ru/music_modern/events/details/31246/
avvas

Львов



фото © avvas, 2011

"...О Никифоре Дровняке земляки говорили: «Целыми днями ничего не делает, даже толком не нищенствует, а только марает листы бумаги, рисуя на них дома и фигуры». Приезжих предостерегали, чтобы те держались подальше и не покупали его картины, а дети кричали художнику в лицо: глухой, немой, недоумок. Консилиум краковских психиатров признал его «умственно недоразвитым, с низким уровнем интеллектуальности». В то же время его творчество — одно из самых заметных явлений в так называемом наивном искусстве ХХ века..."

http://zn.ua/SOCIETY/fenomen_nikifora_drovnyaka_iz_krinitsy-50821.html
цветок

книги

Денис Ларионов
Поверхность песни


http://booknik.ru/reviews/fiction/poverhnost-pesni/



"Большинство рецензентов «Триптиха» склонны полагать, что имеют дело с фиаско известного автора. Это, однако, не так: выдерживая дистанцию и не отступая от своих творческих принципов, практически на птичьем языке, Соколов разыгрывает маленькие трагедии для избранных. Словно в новейшем балете, эти тексты содержат следы классических произведений, причем не самые очевидные: наряду с «размышлением о каталоге» (от списка кораблей и далее), имеющем место в «Рассуждении», здесь встречается, к примеру, оперетка, разыгрываемая в «Газибо». При этом главным героем текстов Соколова остается язык, замкнувшийся на себе: «скорее всего, что нет, не намного / изысканнее, по сути, лишь несколько, / только слегка, / то есть примерно настолько, насколько тут / отточеннее и утонченней». Отсюда многочисленные макаронизмы и прочее la-la-la-la..."