Андрей (Витальевич) Василевский (avvas) wrote,
Андрей (Витальевич) Василевский
avvas

Category:

"Новый мир", 2008-2016, рубрика "Новые переводы"

Из английских поэтов-кавалеров XVII века. Переводы Марины Бородицкой
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/6/per9.html

Уильям Шекспир. Гамлет. (Акт пятый. Сцена вторая.). Перевод Алексея Цветкова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/8/sch8.html

Уильям Вордсворт. Терновник. Перевод Игоря Меламеда
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/10/wo9.html

Джек Лондон. "Так я пишу с недавних пор..." Из юношеских стихов. Перевод с английского Маши Лукашкиной
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/12/lo9.html

Уоллес Стивенс. Объяснение Луны. Стихи из книги «Фисгармония». Вступление и перевод с английского Григория Кружкова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/2/st11.html

Игорь Рымарук. Свет в камне. Перевод с украинского Натальи Бельченко
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/4/ry10.html

Николоз Бараташвили. Мерани. Перевод с грузинского Максима Амелина
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/6/ba9.html

Максим Амелин. Как объездить Мерани? Опыт нового перевода
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/6/am10.html

Уильям, Потрясающий Копьем. Предисловие и перевод с английского Виктора Куллэ
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/8/ku9.html

Гийом Аполлинер. Скажи: ты слышала, что смертны наши души? Предисловие и перевод с французского Михаила Яснова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/10/al10.html

Чекко Анджольери. Сонеты. Перевод с итальянского и предисловие Геннадия Русакова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2009/12/an9.html

Прекрасные поля Катано. Перевод со старояпонского, вступление и примечания Виктора Сановича
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2010/2/ka9.html

Дилан Томас. Мой герой на руке своей оголяет нерв. Перевод с английского и предисловие Аркадия Штыпеля
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2010/4/to8.html

Тарас Шевченко. В моей незамкнутой тюрьме . Перевод с украинского и предисловие Александра Тимофеевского
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2010/6/sh9.html

Иосиф Бродский. ...и т. д. Перевод с английского и предисловие Виктора Куллэ
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2010/8/br9.html

Шел Сильверстейн. Три стихотворения. Вступление и перевод с английского Владимира Севриновского
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2010/10/si9.html

Фридрих Гёльдерлин. Любовь к бессмертию. Вступление и перевод с немецкого Вячеслава Куприянова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2010/12/g8.html

Уильям Батлер Йейтс. Голгофа . Вступление и перевод с английского Станислава Минакова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/2/u13.html

Бернардас Бразджионис. Вечный странник. Перевод с литовского Елены Печерской
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/4/bb6.html

Лудовико Ариосто. Неистовый Орланд. Перевод с итальянского и предисловие Евгения Солоновича
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/6/ar8.html

Василь Стус. «Во мне уже рождается Господь...». Перевод с украинского и предисловие Дмитрия Бака
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/8/st8.html

Болеслав Лесьмян. «За переживших дно и берега…» Перевод с польского и предисловие Алексея Цветкова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/le10.html

Богдан-Игорь Антонич. Отчизна соловья. Перевод с украинского и предисловие Аркадия Штыпеля
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/12/a10.html

Фудзивара-но Тэйка. Стихи о цветах и птицах. Тех и других по двенадцать. Перевод со старояпонского, вступление и комментарии Виктора Сановича
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/2/f9.html

Галактион Табидзе. Могильщик. Перевод с грузинского Юрия Юрченко, вступление и послесловие Зазы Абзианидзе
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/4/t9.html

Игорь Рымарук. «Былые буквы выводя по новой…» Перевод с украинского и вступление Германа Власова, послесловие Александра Ирванца
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/6/r10.html

Уильям Шекспир. Король Лир. Сцены из третьего акта. Перевод и предисловие Григория Кружкова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/8/s9.html

Джон Китс. «Она трофей туманный в этом храме…» Перевод и предисловие Алексея Цветкова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/10/k9.html

Гомер. Одиссея. Песнь первая. Перевод с древнегреческого и предисловие Максима Амелина
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/2/g9.html

Франц Петер Кин. Чумной город. Перевод с немецкого Инны Лиснянской
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/4/f9.html

Уильям Шекспир. Сцены из «Комедии ошибок». Перевод и предисловие Марины Бородицкой
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/6/9sh.html

Из средневековой немецкой поэзии. Перевод, вступление и примечания Марины Науйокс
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/8/8p.html

Эмили Дикинсон. «Кенгуру в чертогах Красоты». Переводы с английского и предисловия Григория Кружкова и Татьяны Стамовой
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/10/7d.html

Чеслав Милош. Стихи разных лет. Переводы с польского Натальи Горбаневской, Виктора Куллэ и Александра Тимофеевского
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/12/8m.html

Томас Кэрью. Восторг. Перевод с английского, предисловие и примечания Майи Кононенко
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/2/10k.html

Эудженио Монтале. Из пяти книг. Перевод с итальянского, примечания и предисловие Евгения Солоновича
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/4/10m.html

Курт Тухольский. Где-то рядом. Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/6/10tuh.html

Микеланджело Буонарроти. «И высохшая ветвь приносит плод…» Перевод с итальянского и предисловие Виктора Куллэ
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/8/10b.html

Ду Фу. «С грустью смотрю на цветы…» Перевод с китайского и предисловие Ильи Оганджанова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/10/8df.html

Александр Поп. Похищение локона. Ироикомическая поэма. Перевод с английского, вступление и примечания Ильи Кутика
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/12/8pop.html

Даниэл Варужан, Рубен Севак, Сиаманто. Короткая песня. Перевод с армянского и вступление Георгия Кубатьяна
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/2/8arm.html

Эзра Паунд. Плавание за знанием: canto XLVII. Перевод с английского, предисловие и примечания Яна Пробштейна
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/4/9pr.html

Блез Сандрар. Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской. Перевод с французского, вступление и примечания Михаила Яснова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/6/9sandr.html

Юджин Ли-Гамильтон. Сонеты. Перевод с английского, вступление и примечания Максима Калинина
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/8/11gam.html

Уильям Шекспир. Сонеты. Перевод с английского Новеллы Матвеевой
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/10/sonety.html

Абай Кунанбаев, Магжан Жумабаев. Когда станет длиннее тень. Перевод с казахского Ильи Одегова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/12/kogda-stanet-dlinnee-ten.html

Йоахим Рингельнатц. Берлинская усталость. Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/2/berlinskaya-ustalost.html

Перси Биши Шелли, Хорас Смит. Два сонета об одном царе царей. Перевод с английского и вступление Анны Золотаревой
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/4/dva-soneta-ob-odnom-care-carej.html

Йосиро Исихара. Пятьдесят восьмое место. Перевод с японского, вступление и примечания Сухбата Афлатуни
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/6/pyatdesyat-vosmoe-mesto.html

БАЛВАРУ ДЕ КАМПУШ: ALTER EGO ФЕРНАНДО ПЕССОА. Стихотворения. Перевод с португальского, вступление и примечания Ирины Фещенко-Скворцовой
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/8/stihotvoreniya.html

Из английской поэзии. Переводы и вступление Владимира Захарова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/10/iz-anglijskoj-poezii.html

Станислав Минаков. Новый Робин Бобин. «Nursery Rhymes» / «Стихи из детской»: пересочинение с английского и вступление Станислава Минакова
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/12/novyj-robin-bobin.html


http://www.nm1925.ru/

http://novymirjournal.ru/

Tweet
Tags: "Новый мир", журналы, поэзия
Subscribe

  • ***

    Что может библеистика? — о «британских» ученых, громких сенсациях и достоверности Андрей Десницкий Если библеистика является…

  • видео

    видео Робоэтика Инженер Джанмарко Веруджио о роботах, которые изменят нашу жизнь, дронах и новых типах вооружения робототехника…

  • видео

    видео Язык муравьев Биолог Жанна Резникова о расшифровке языка пчел, общении разведчика и фуражиров и арифметике муравьев биология…

Comments for this post were disabled by the author