Андрей (Витальевич) Василевский (avvas) wrote,
Андрей (Витальевич) Василевский
avvas

премии

Оригинал взят у dkuzmin в Пресс-релиз Премии Норы Галь
15 марта завершилось выдвижение работ на соискание Премии Норы Галь за перевод рассказа с английского языка, впервые вручаемой в этом году по случаю столетия выдающейся русской переводчицы.

В общей сложности издательствами, журналами, писательскими организациями, а также за счёт самовыдвижения переводчиков были номинированы 73 произведения, соответствующих регламенту премии. Выдвинутые рассказы представляют национальные литературы Великобритании, Ирландии, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии, среди избранных переводчиками авторов – и признанные классики XX века (Редьярд Киплинг, Эрнест Хемингуэй, Ф. Скотт Фитцджеральд, Курт Воннегут, Генри Миллер, Уильям Карлос Уильямс), и известнейшие авторы последнего времени (Стивен Кинг, Дональд Бартельми, Дорис Лессинг, Антония Байетт, Салман Рушди), и современные писатели, пока не слишком хорошо знакомые русскому читателю. Среди писателей, к которым обращались соискатели премии, – и авторы, которых переводила сама Нора Галь: от Артура Конан Дойла и Сомерсета Моэма до Сьюзен Зонтаг и Роджера Желязны. Переводчики, претендующие на премию, принадлежат к разным поколениям, от давно зарекомендовавших себя мастеров до недавних дебютантов, и живут в самых разных уголках России и мира: от Смоленска и Череповца до Германии и Австралии.

5 апреля учредители премии, наследники Норы Галь – литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин, – объявят короткий список произведений, из которых в итоге будет выбран победитель. Имя лауреата будет названо в день юбилея Норы Галь, 27 апреля 2012 года.

С официального сайта
Tags: Дмитрий Кузьмин, премии, читая ленту
Subscribe

  • интервью

    четверг, 27 августа 2015 года, 14.50 Дмитрий Дейч – Александр Чанцев   Александр Чанцев: «Самая маленькая пуговица на сюртуке из снов» Этой…

  • разное

    Артланги: искусственные языки в литературе и в кино. Лингвист Александр Пиперски о языке эльфов Средиземья, лингвистических особенностях новояза и…

  • разное

    Постоит на краю. За 35 лет Владимир Высоцкий не стал понятнее, считает Андрей Архангельский http://www.kommersant.ru/doc/2772293 Владимир…

Comments for this post were disabled by the author