Андрей (Витальевич) Василевский (avvas) wrote,
Андрей (Витальевич) Василевский
avvas

* * *

Анна Грувер
Сім перекладів віршів Андрія Василевського

http://novymirjournal.ru/index.php/blogs/entry/sim-perekladiv-virshiv-andriya-vasilevskogo


* * *

Я знаю, нам, тобі, мені
Немає зустрічі в аду.
Сам по собі, хоч в натовпі,
На суд Страшний піду.

І ти на Суд той теж підеш,
І знайдеш те ж.
Але крізь пекла полум’я
Не розрізниш, хто я.





березень

в сутінках вийду обсмикну піджак
крадеться снігом руденький кошак

потемну хто там мене стереже
кішка що вмерла мене береже

в світі над котрим існує земля
як кішки моєї там буде ім’я

тут у свідомості неможливо
вмістити назву нову та жахливу



Лист

«На верхів’ях
Венеріанських гір,
Можливо, лежить
Металевий сніг».

Можливо, вчений прав.
Але дух вже не захоплює.

«Погана фізика,
Проте яка
смілива поезія!»,
-
Сказав Пушкін
З іншого приводу.
Можливо, поет прав.
Але дух вже не захоплює
Ні з якого приводу.

Питаєш,
Що у нас новенького?
Все те ж:
Чужі учора
Перешли ріку,
Але ми не спали.
Ми давно не спимо.


***

червона шапочка приходить до психоаналітика
говорить я за ним сумую а бабуся все одно померла якогось там числа

мати вийшла заміж за двох мисливців не слухає критику
багато чилійського п’є мерла

ось не треба казок про ознаки стокгольмського синдрому
мені ще повертатись додому

переступає через поріг відмахується від оси від туги
довго їсть пиріжок стає на ваги



***

Вчився погано, побрався навічно.
До Білого дому не ходив двічі.

Хоча б померти хотілось пізніше,
Читаю менше, а палю більше.

Поглядом весь у своїй тарілці,
Лише б не бачити Петра на Стрілці,

Де над рікою колумб уродський
Стирчить, як <в нашій поезії> Бродський.



***
Хлопчик цілує мати.
Довго вкладається спати.
Довго до сну йде син,
Чує дзвін,
Не знає, де він.

Хлопчик бурмоче у сні:
гроші, мені, мені…


***

дівчинко чи хлопчику
словом маленький друже

час дізнатися
останнє правило безпеки

найважливіше

НЕ ГОДУЙТЕ БІЛОК

<тобто що як це не білка?>

ні це саме білка

але

що як вона підходить не за горіхом
що як це білка-педофіл

<що ж тоді робити?>

одне
бігти неоглядки

тобто
бігти не оглядаючись

<куди
старший товаришу?>

до нового світового ладу
сяючого на пагорбі

<там немає білок?>

звичайно є
але вони під контролем

це було важко


Tags: avvas, переводы, поэзия
Subscribe

  • журналы

    "НОВЫЙ МИР" пять, десять, пятнадцать, двадцать и двадцать пять лет назад: 2016, № 3 ЕВГЕНИЙ ДЕМЕНОК. Новые миры…

  • журналы

    ИЗ ЛЕТОПИСИ «НОВОГО МИРА» Март 45 лет назад – в № 3 за 1976 год напечатаны стихотворения Ю. Кузнецова «Посещение», «За дорожной случайной…

  • журналы

    "НОВЫЙ МИР", 2021, № 1 - открыты для чтения следующие материалы: Валентина Полухина - СТИХИ «НА СЛУЧАЙ» ИОСИФА БРОДСКОГО…

Comments for this post were disabled by the author